five dollar footlong là gì - Nghĩa của từ five dollar footlong

five dollar footlong có nghĩa là

Subway cung cấp giới hạn của một năm đô la footlong!

Ví dụ

Tôi sẽ đến tàu điện ngầm để có được một năm đô la footlong

five dollar footlong có nghĩa là

Một "lời đề nghị" được giới thiệu trong những tháng trước bởi những kẻ ngốc đó tại tàu điện ngầm, một thương hiệu Sanswich Sanswich của Hoa Kỳ. Để khá trung thực, đây là một trong những tên sai lầm nhất cho một thỏa thuận mà bất kỳ bộ phận nào bộ phận tiếp thị đã từng tạo ra. Tôi xin lỗi, nhưng cái quái gì thế này? A Footlong năm đô? Bạn đang làm mẹ đang đùa tôi à? Bất kỳ học sinh lớp năm nào cũng có thể nhận ra rằng "footlong năm đô" nghe có vẻ như một lời đề nghị để lấy một pecker với năm đô la. Cái quái gì thế này? Một footlong năm đô la? Bạn sẽ hỏi tôi nếu tôi muốn một số mayonaise trên shit đó? Bitch-Ass Motherfuckers cũ. Đây chỉ là định mệnh để tạo ra sự hiểu lầm, như sau:

Ví dụ

Tôi sẽ đến tàu điện ngầm để có được một năm đô la footlong Một "lời đề nghị" được giới thiệu trong những tháng trước bởi những kẻ ngốc đó tại tàu điện ngầm, một thương hiệu Sanswich Sanswich của Hoa Kỳ. Để khá trung thực, đây là một trong những tên sai lầm nhất cho một thỏa thuận mà bất kỳ bộ phận nào bộ phận tiếp thị đã từng tạo ra. Tôi xin lỗi, nhưng cái quái gì thế này? A Footlong năm đô? Bạn đang làm mẹ đang đùa tôi à? Bất kỳ học sinh lớp năm nào cũng có thể nhận ra rằng "footlong năm đô" nghe có vẻ như một lời đề nghị để lấy một pecker với năm đô la. Cái quái gì thế này? Một footlong năm đô la? Bạn sẽ hỏi tôi nếu tôi muốn một số mayonaise trên shit đó? Bitch-Ass Motherfuckers cũ. Đây chỉ là định mệnh để tạo ra sự hiểu lầm, như sau: Đại lý nặc danh # 1: Này người đàn ông, tôi đang đói như một người mẹ. Bạn muốn ăn một cái gì đó để ăn?
Đại lý ẩn danh # 2: Bạn có thể đi đến tàu điện ngầm và nhận được một Footlong năm đô la.
Đại lý nặc danh # 1: Bạn đang nói gì Giới thiệu về tôi, con trai? Bạn nói tôi thích tinh ranh?
Đại lý nặc danh # 2: (bối rối) Gì? Nah, người đàn ông, tôi chỉ nói rằng tàu điện ngầm có một chiếc bánh sandwich 12 "chỉ với 5 đô la.
Đặc vụ ẩn danh # 1: Đụ bạn, đàn ông. Tôi không không có shit. (kéo chín)
Đặc vụ ẩn danh # 2: Những gì quái, người đàn ông ?! Tại sao bạn kéo Gat?
Đại lý nặc danh # 1: Và điều này dành cho "Double-whopper" Jive, bạn đang kéo tôi vào tuần trước, bạn Punk Bitch. (Bắn đại lý nặc danh # 2)
Đại lý nặc danh # 2: (khóc) những gì quái, đàn ông? Tôi chỉ đang cố gắng để giúp đỡ, con trai ...
Đặc vụ ẩn danh # 1: Đúng vậy, khóc như con chó nhỏ mà bạn đang ...
Đại lý nặc danh # 2: Tại sao tàu điện ngầm ?! TẠI SAO...?!

Kết luận: Ruins tàu điện ngầm sống.

five dollar footlong có nghĩa là

the kind of deals man whores make

Ví dụ

Tôi sẽ đến tàu điện ngầm để có được một năm đô la footlong Một "lời đề nghị" được giới thiệu trong những tháng trước bởi những kẻ ngốc đó tại tàu điện ngầm, một thương hiệu Sanswich Sanswich của Hoa Kỳ. Để khá trung thực, đây là một trong những tên sai lầm nhất cho một thỏa thuận mà bất kỳ bộ phận nào bộ phận tiếp thị đã từng tạo ra. Tôi xin lỗi, nhưng cái quái gì thế này? A Footlong năm đô? Bạn đang làm mẹ đang đùa tôi à? Bất kỳ học sinh lớp năm nào cũng có thể nhận ra rằng "footlong năm đô" nghe có vẻ như một lời đề nghị để lấy một pecker với năm đô la. Cái quái gì thế này? Một footlong năm đô la? Bạn sẽ hỏi tôi nếu tôi muốn một số mayonaise trên shit đó? Bitch-Ass Motherfuckers cũ. Đây chỉ là định mệnh để tạo ra sự hiểu lầm, như sau:

five dollar footlong có nghĩa là

Đại lý nặc danh # 1: Này người đàn ông, tôi đang đói như một người mẹ. Bạn muốn ăn một cái gì đó để ăn?
Đại lý ẩn danh # 2: Bạn có thể đi đến tàu điện ngầm và nhận được một Footlong năm đô la.

Ví dụ

Tôi sẽ đến tàu điện ngầm để có được một năm đô la footlong Một "lời đề nghị" được giới thiệu trong những tháng trước bởi những kẻ ngốc đó tại tàu điện ngầm, một thương hiệu Sanswich Sanswich của Hoa Kỳ. Để khá trung thực, đây là một trong những tên sai lầm nhất cho một thỏa thuận mà bất kỳ bộ phận nào bộ phận tiếp thị đã từng tạo ra. Tôi xin lỗi, nhưng cái quái gì thế này? A Footlong năm đô? Bạn đang làm mẹ đang đùa tôi à? Bất kỳ học sinh lớp năm nào cũng có thể nhận ra rằng "footlong năm đô" nghe có vẻ như một lời đề nghị để lấy một pecker với năm đô la. Cái quái gì thế này? Một footlong năm đô la? Bạn sẽ hỏi tôi nếu tôi muốn một số mayonaise trên shit đó? Bitch-Ass Motherfuckers cũ. Đây chỉ là định mệnh để tạo ra sự hiểu lầm, như sau:

five dollar footlong có nghĩa là

Đại lý nặc danh # 1: Này người đàn ông, tôi đang đói như một người mẹ. Bạn muốn ăn một cái gì đó để ăn?

Ví dụ

Đại lý ẩn danh # 2: Bạn có thể đi đến tàu điện ngầm và nhận được một Footlong năm đô la.

five dollar footlong có nghĩa là

Đại lý nặc danh # 1: Bạn đang nói gì Giới thiệu về tôi, con trai? Bạn nói tôi thích tinh ranh?

Ví dụ

Đại lý nặc danh # 2: (bối rối) Gì? Nah, người đàn ông, tôi chỉ nói rằng tàu điện ngầm có một chiếc bánh sandwich 12 "chỉ với 5 đô la.

five dollar footlong có nghĩa là

Đặc vụ ẩn danh # 1: Đụ bạn, đàn ông. Tôi không không có shit. (kéo chín)

Ví dụ

Đặc vụ ẩn danh # 2: Những gì quái, người đàn ông ?! Tại sao bạn kéo Gat?

Chủ đề