Hướng dẫn dịch câu tiếng hàn phức tạp

Tiếng Hàn có ngữ pháp vô cùng phức tạp, cấu trúc câu bị đảo ngược hoàn toàn so với tiếng Việt. Vậy làm sao để dịch thuật tiếng Hàn sang tiếng Việt có độ chính xác cao, dùng đúng thuật ngữ, văn phòng? Dichthuattienghanquoc.com sẽ chia sẻ đến bạn 5 lưu ý quan trọng cần phải biết trong quá trình dịch tiếng Hàn dưới đây. Tham khảo ngay nhé!

5 lưu ý dịch thuật tiếng Hàn sang tiếng Việt quan trọng

Đọc kỹ tài liệu trước khi dịch

Trước khi dịch thuật tiếng Hàn sang tiếng Việt, bạn cần có thời gian đọc tài liệu cẩn thận và đánh dấu các đoạn khó dịch hoặc chưa hiểu rõ nghĩa. Lưu ý rằng một từ và cụm từ có thể có nhiều nghĩa và cách diễn đạt khác nhau, khi dịch hãy cố gắng hướng tới ý nghĩa mà tác giả đang đề cập thì bạn mới có thể dịch thật chính xác chúng sang Tiếng Hàn được.

Lưu ý về các đuôi từ trong câu

Tiếng Hàn có rất nhiều đuôi câu, được sử dụng theo độ trang trọng/thân quen trong giao tiếp và các văn bản.

Ví dụ, cùng là một lời chào hỏi nhưng:

  • Trong bối cảnh lịch sự, với câu xin chào sẽ được dịch là “안녕하세요”
  • Trong những tình huống thân mật với người quen thân thiết hoặc ít tuổi hơn có thể dùng “안녕”.

Do do, bạn cần nắm rõ và xác định được ý nghĩa, tính chất trang trọng của đuổi câu để giữ được tính chính xác và nghiêm túc của văn bản gốc khi dịch.

Lưu ý đến trật tự từ trong câu

Trong tiếng Việt, cấu trúc một câu trần thuật đơn giản sẽ là Chủ ngữ + Động từ + Tân ngữ. Tuy nhiên, trong tiếng Hàn, cấu trúc lại là Chủ ngữ + Tân ngữ + Động từ – động từ hoặc tính từ sẽ được đẩy xuống cuối câu để nhấn mạnh.

Ví dụ, câu “tôi gặp bạn”sẽ được dịch ra trong tiếng Hàn là “저는 친구를 만납니다” (theo nghĩa đen là tôi bạn gặp).

Lưu ý đến ngữ cảnh để dịch cho chính xác

Một trong những yếu tố quan trọng khi học và dịch thuật tiếng Hàn sang tiếng Việt là việc xác định được ngữ cảnh trong câu vì các câu trong tiếng Hàn thường được ra theo tình huống. Do vậy, khi dịch văn bản tiếng Hàn, bạn đọc cần lưu ý điều này, tránh dịch theo nghĩa đen để phù hợp hơn với văn phong của người Việt.

Tránh dịch hoàn toàn theo nghĩa đen

Tuyệt đối tránh việc dịch hoàn toàn theo nghĩa đen vì như vậy bạn có thể dịch sai sẽ không đảm bảo chính xác ý tưởng của tác giả. Đặc biệt để hiểu ý nghĩa tài liệu bạn cần phải hiểu nghĩa theo từng câu và từng đoạn chứ không phải theo từng từ.

Tuy nhiên, cũng khoogn được phòng đại ý nghĩa của từ, cụm từ. Bạn cần biết chọn lọc thuật ngữ, nên giữ lại những ý nào, lược bỏ ý không cần thiết và có thể biên tập lại các câu dịch sao cho không thay đổi với bản gốc.

Hướng dẫn dịch câu tiếng hàn phức tạp

Tham khảo một số phần mềm dịch thuật tiếng Hàn sang tiếng Việt phổ biến

Phần mềm tiếng Hàn Naver

Naver được xem như một cỗ máy tìm kiếm hàng đầu Hàn Quốc. Đúng như tên gọi, những từ vựng được tra app Naver vô cùng chính xác và sát nghĩa từ chính người Hàn.

Ngoài những chức năng cơ bản như tra từ, phát âm, từ vựng như những loại từ điển khác, Naver còn một số tính năng vượt trội như tìm kiếm từ liên quan đến từ bạn tra, có cả diễn đàn để bạn cùng mọi người chia sẻ thắc mắc của mình với mọi người.

Phần mềm dịch tiếng Hàn KorViDict

KorViDict là phần mềm hỗ trợ song ngữ Việt – Hàn cung cấp hơn 100.000 từ và cụm từ cho từ điển Hàn – Việt cùng 55.000 từ và cụm từ cho từ điển Việt – Hàn được rất nhiều người sử dụng.

Ưu điểm:

  • Chuyển ngữ tự động tiếng Hàn này chính là cung cấp đa dạng các từ, cụm từ và có kèm theo ví dụ minh họa cho từng từ vựng.
  • Xem lại lịch sử tìm kiếm để kiểm tra thông tin hoặc thêm vào mục yêu thích các từ/ cụm từ đáng lưu ý.
  • Hỗ trợ tra cứu, chuyển ngữ bằng camera.

Phần mềm dịch thuật Google Translate

Google Translate là phần mềm dịch thuật đa ngữ không chỉ chuyên về tiếng Hàn. Đây được đánh giá là chuyên gia dịch thuật chuyên nghiệp nhất hiện nay với khả năng chuyển ngữ nhanh chóng, chính xác.

Với ứng dụng dịch tự động này, người dùng có thể dịch toàn bộ văn bản hay một phân đoạn hoặc cụm từ tùy ý.

Trong bài viết này Hàn Ngữ SOFL sẽ dạy bạn cách xác định thứ tự trong câu tiếng Hàn và cách dịch tiếng Hàn nhanh khi ôn thi TOPIK. Kỳ thi TOPIK sắp đến rồi, hãy tham khảo và thực hành luyện dịch ngay nhé!

1. Thứ tự trong câu tiếng Hàn

Hướng dẫn dịch câu tiếng hàn phức tạp

Thứ tự câu trong tiếng Hàn

Để dịch tốt từ tiếng Việt sang tiếng Hàn hay ngược lại, ngoài vốn từ vựng và ngữ pháp ra thì ta phải biết sắp xếp thứ tự trong câu cho đúng. Cấu trúc thứ tự một câu đơn giản chúng ta cần phải biết là: CHỦ NGỮ + TÂN NGỮ + TRẠNG TỪ + VỊ NGỮ.

Trong những câu tiếng Hàn phức tạp hơn, phần TÂN NGỮ sẽ bao gồm thêm một câu văn nhỏ bên trong nữa và có thêm 1 số thành phần như trạng từ, tính từ…

- Để dịch tốt một câu tiếng Hàn bạn cần ít nhất xác định được chủ ngữ, động từ và tân ngữ trong câu. Sau đó là xác định các tiểu từ đi kèm như đi với chủ ngữ là tiểu từ 이/가 hoặc 은/는, đi với tân ngữ là 을/를, đi với địa điểm là 에서, 에...

- Khi nắm bắt được thứ tự các thành phần trong câu rồi chúng ta sẽ chia nhỏ nó ra để xác định xem đã sắp xếp đúng thứ tự chưa, các tiểu từ và cấu trúc ngữ pháp đã đảm bảo ý nghĩa của câu hay chưa. Sau đó mới bắt đầu dịch theo quy tắc.

2. Luyện dịch câu tiếng Việt sang câu tiếng Hàn

Trong quá trình luyện tập chúng ta hay mắc phải khó khăn là không biết dịch từ đâu, dịch như thế nào với một câu tiếng Hàn quá dài và nhiều ý nghĩa. SOFL đã có những bài viết về các bước luyện dịch tiếng Hàn khi thi TOPIK, các bạn hãy tham khảo thêm Các bước dịch câu văn tiếng Hàn chính xác.

Các bước dịch từ tiếng Hàn sang tiếng Việt:

Bước 1. Dựa vào số lượng các động từ để xác định số lượng các vế câu. Xác định mối quan hệ giữa các vế câu, xác định các ngữ pháp nối vế câu.

Bước 2. Dịch từ ngữ pháp nối, chủ ngữ chính, động từ chính, tân ngữ chính sau đó đến những thành phần phụ, bổ sung khác. Riêng trạng từ là ngày tháng, nơi chốn, địa điểm có thể dịch trước hoặc sau cùng đều được.

Bước 3. Sắp xếp và dịch lại theo đúng trật tự tiếng Việt.

Trong những đề thi TOPIK, độ khó của các câu văn sẽ khác nhau. Với các đề thi TOPIK I sơ cấp, câu văn chủ yếu là những câu đơn giản, không quá phức tạp nhưng trong những bài thi trung cấp, độ khó được tăng lên rất nhiều. Những câu văn, đoạn văn trong TOPIK II là những câu dài, có nhiều thành phần và cấu trúc lồng ghép, nếu không có kỹ năng đọc - dịch tiếng Hàn thì sẽ rất khó ăn điểm.

Lời khuyên của SOFL:

- Để luyện dịch đúng, đầu tiên bạn hãy tự mình luyện viết và đặt câu theo đúng trình độ hiện tại của mình. Điều này vừa giúp bạn trau dồi được cho mình vốn từ vựng, ngữ pháp, vừa hoàn thiện thêm kỹ năng viết luận, vừa có thêm những hiểu biết khi tập dịch từ Hàn sang Việt.

- Sau khi đặt câu, bạn hãy kiểm tra lại xem mình đã viết đúng thứ tự, thành phần chưa sau đó nhờ bạn bè, thầy cô giáo kiểm tra lại và sửa sai. Với những bạn mới học sơ cấp tiếng Hàn, vốn kiến thức chưa nhiều, viết câu còn nhiều lỗi sai thì hãy đặt những câu đơn giản, đảm bảo đủ các thành phần chủ ngữ, tân ngữ, động từ là được. Nên sử dụng các từ rõ nghĩa, không cần bóng bẩy, văn chương quá mức như vậy khiến chúng ta thấy khó khăn và dần chán nản trong quá trình học.

Hướng dẫn dịch câu tiếng hàn phức tạp

Luyện tập dịch từ Hàn sang Việt

LUYỆN TẬP

Bạn đã có những kiến thức chung khi dịch từ tiếng Hàn sang tiếng Việt rồi đúng không nào? Hãy cùng SOFL luyện tập qua 2 bài tập dưới đây nhé!

Bài 1: Xác định và bổ sung các tiểu từ phù hợp vào các thành phần trong các câu tiếng Hàn sau đây:

1. 저 밥 먹었습니다.

2. 오늘 저 밥 먹었습니다.

3. 슈퍼마켓 저 남자 친구와 함께 밥 먹었습니다.

Bài 2: Luyện dịch các câu tiếng Hàn sau sang tiếng Việt:

1. 미수 씨가 교실에서 급하게 나간다.

2. 혜진씨가 시계를 보면서 교실에 급하게 나간다.

3. 약속에 늦은 최소씨가 시계를 보면서 교실에 급하게 나간다.

4. 저쪽에 탈의실이 있어요.

5. 저기 있는 꽃병은 얼마예요?

6. 나는 한국어를 배우고 싶어요.

Để chinh phục được kỳ thi chứng chỉ tiếng Hàn sắp tới, ngoài luyện dịch câu, bạn còn cần trau dồi thêm cho mình thật nhiều từ vựng, ngữ pháp và làm những đề thi TOPIK mẫu. SOFL chúc bạn ôn thi TOPIK hiệu quả và đạt kết quả cao trong kỳ thi.