Its raining cats and dogs là gì

{{

displayLoginPopup}}

Cambridge Dictionary +Plus

Tìm hiểu thêm với +Plus

Đăng ký miễn phí và nhận quyền truy cập vào nội dung độc quyền:

Miễn phí các danh sách từ và bài trắc nghiệm từ Cambridge

Các công cụ để tạo các danh sách từ và bài trắc nghiệm của riêng bạn

Các danh sách từ được chia sẻ bởi cộng đồng các người yêu thích từ điển của chúng tôi

Đăng ký bây giờ hoặc Đăng nhập

Cambridge Dictionary +Plus

Tìm hiểu thêm với +Plus

Tạo các danh sách từ và câu trắc nghiệm miễn phí

Đăng ký bây giờ hoặc Đăng nhập

{{/displayLoginPopup}} {{

displayClassicSurvey}} {{/displayClassicSurvey}}

The English-language idiom "raining cats and dogs" or "raining dogs and cats" is used to describe particularly heavy rain. It is of unknown etymology and is not necessarily related to the raining animals phenomenon. The phrase (with "polecats" instead of "cats") has been used at least since the 17th century.

Etymology[edit]

A number of possible etymologies have been put forward to explain the phrase.

One possible explanation involves the drainage systems on buildings in 17th-century Europe, which were poor and may have disgorged their contents, including the corpses of any animals that had accumulated in them, during heavy showers. This occurrence is described in Jonathan Swift's 1710 poem "Description of a City Shower":

Drowned puppies, stinking sprats, all drenched in mud, Dead cats and turnip-tops come tumbling down the flood.

Another explanation is that "cats and dogs" may be a corruption of the Greek word Katadoupoi, referring to the waterfalls on the Nile, possibly through the old French word catadupe ('waterfall'). In old English, catadupe meant a cataract or waterfall.

"Cats and dogs" may come from the Greek expression cata doxa, which means “contrary to experience or belief”; if it is raining cats and dogs, it is raining unusually hard. There is no evidence to support the theory that the expression was borrowed by English speakers.

An online rumor largely circulated through email claimed that, in 16th-century Europe, animals could crawl into the thatch of peasant homes to seek shelter from the elements and would fall out during heavy rain. However, no evidence has been found in support of the claim.

There may not be a logical explanation; the phrase may have been used just for its nonsensical humor value, or to describe particularly heavy rainfall, like other equivalent English expressions ("raining pitchforks", "raining hammer handles").

Equivalent expressions in other languages[edit]

Other languages have equally bizarre expressions for heavy rain.

Language Expression English translation Afan OromoWaaqatu baqaqethe sky got torn Afrikaansdit reën ou /vrouens/anties met knopkieriesit's raining old tribal women/women/aunts with knobsticksdit reën paddas en platannasit's raining frogs and toads Albanianpo bie litarë-litarë[rain] is falling like ropespo bën Zoti shurrënGod is taking a pisspo qan ZotiGod is crying Bengaliমুষলধারে বৃষ্টি পড়ছে

musholdhare brishṭi poṛchhe

rain is falling like pestles Bosnianpadaju ćuskijecrowbars droppinglije ko iz kablait's pouring like from a bucket Cantonese落狗屎it's raining dog's poo Chinese倾盆大雨

qīngpén dàyǔ

it's pouring out of basins Catalanploure a bots i barralsraining boats and barrels Croatianpadaju sjekireaxes dropping Czechpadají trakařefalling wheelbarrowsleje jako z konverains like from a watering can Danishregner skomagerdrengeraining shoemakers' apprentices Dutchhet regent pijpenstelenraining pipe stems (or stair rods) Dutch (Flemish)het regent oude wijvenraining old womenhet regent kattenjongenraining kittens Estoniansajab nagu oavarrestraining like from a beanstalk kallab nagu ämbrist raining as if poured from a bucket Finnishsataa kuin Esterin perseestäraining like from Esteri's asssataa kuin saavista kaatamallaraining as if poured from a bucket Frenchil pleut comme vache qui pisseraining like a peeing cowil pleut des seauxraining bucketsil pleut des hallebardesraining halberdsil pleut des clousraining nailsil pleut des cordesraining ropesil pleut à boire deboutraining enough to drink standing Georgianკოკისპირული წვიმა

kokispiruli tsvima

raining like water flows from a filled koka(koka: 'water measuring tableware, jar') Germanes regnet junge Hunderaining young dogses schüttet wie aus Eimernraining like poured from bucketses regnet Bindfädenraining strings Greekβρέχει καρεκλοπόδαρα

vréchei kareklopódara

raining chair legs Hebrewגשם זלעפותstormy/raged rain Hindiमुसलधार बारिश

musaldhār bārish

rain like a pestle [onto a mortar] Hungarianmintha dézsából öntenéklike poured from a vat IcelandicÞað rignir eins og hellt sé úr fötulike poured from a bucket Japanese土砂降り

doshaburi

earth and sand descending Kannadaಮುಸಲಧಾರೆ, ಕುಂಭದ್ರೋಣ ಮಳೆa stream of mallets Italianpiove a catinellepoured from a basin Latvianlīst kā no spaiņiemit's raining like from buckets Lithuanianpila kaip iš kibiroit's pouring like from a bucket Malayalamപേമാരി

pemari

mad rain Maltese infetħu bwieb is-sema the doors of the sky have opened Marathiमुसळधार पाउसrain like a pestle [onto a mortar] Nepaliमुसलधारे झरीrain like a pestle [onto a mortar] Norwegiandet regner trollkjerringerraining she-trollsdet bøtter nedit's bucketing down Odiaମୂଷଳଧାରା ବର୍ଷାrain like a pestle [onto a mortar] Persianشغال باران

shoqal baran

raining jackals Polishleje jak z cebrapouring like from a bucketrzuca żabami[the rain/it] is throwing frogs Portugueseestá chovendo canivetesraining penknivesestá chovendo a potesraining by the pot loadestá chovendo a baldesraining by the bucket loadestá chovendo a cântarosraining by the pitcher loadestá chovendo a canecosraining by the jug loadestá a chover chouriçosit's raining chorizos Portuguese (Brazil)chovem cobras e lagartosraining snakes and lizardsestá caindo um pau-d'águaa stick of water is fallingestá caindo um pé-d'águaa foot of water is falling Punjabiਨਿਆਣੇ-ਕੁੱਟ ਮੀਂਹrain that beats kids Romanianplouă cu broaşteraining frogsplouă de spargebreaking with rainplouă cu găleataraining from a bucket Russianльет как из ведраit's pouring like from a bucket Serbianpadaju sekireaxes are fallingpada kao iz kablapouring like from a bucket Sinhaleseනාකපන්න වහිනවාraining cats and dogs Spanishestán lloviendo chuzos de puntashortpikes/icicles point firstestá lloviendo a cántarosraining by the clay pot-fullestá cayendo la del pulpo(the rain) is hitting us like they hit an octopusllueven sapos y culebrasraining toads and snakes Spanish (Argentina)caen soretes de puntapointing down turds are falling Spanish (Colombia)estan lloviendo maridosraining husbands Spanish (Venezuela)está cayendo un palo de aguaa stick of water is falling Swedishdet regnar smådjävlarraining little devilsdet regnar småspikraining small nailsregnet står som spön i backenthe rain stands like canes on the groundskyfallsky fall Tamilபேய் மழை

pei mazhi

ghost rain Teluguకుండపోత వర్షంpouring like an inverted pot Thai ฝนตกไม่ลืมหูลืมตา

fon dtok mai lʉʉm huu lʉʉm dtaa

raining without opening its eyes and ears Turkishbardaktan boşanırcasınaraining like poured from a cup Ukrainianлиє, як з відраpouring like from a bucket Urduموسلادھار بارشrain like a pestle [on a mortar] Vietnamesemưa như trút nướcraining as pouring a lot of water Welshmae hi'n bwrw hen wragedd a ffynraining old ladies and sticks

See also[edit]

  • English-language idioms
  • Rain of animals

References[edit]

  • ^ Anatoly Liberman, Raining Cats and Dogs
  • Richard Brome (1652), The City Witt: "It shall rain dogs and polecats." Robert Laurence, Raining Cats And Dogs Archived 2009-10-06 at the Wayback Machine. Accessed on 2009-07-28.

It's Raining Cats and Dogs nghĩa là gì?

"It's raining cats and dogs" có thể dịch sang thành ngữ tiếng Việt là "mưa như thác đổ" hoặc "mưa như trút". "Để xem lại", "xem xét lại" là nghĩa của thành ngữ này. Nó được dùng khi bạn không ra quyết định hoặc hành động ngay mà để đến lúc khác.

Cat and Dog nghĩa là gì?

2. It's Raining Cats And Dogs. Ý nghĩa: Dịch theo nghĩa đen, câu này có nghĩa là "mưa rơi chó mèo", thế nhưng ý nghĩa thật sự của thành ngữ này là để diễn tả "mưa như trút nước". Nguồn gốc: Giả thiết phổ biến nhất là vào thời Trung Cổ, chó mèo thường trèo lên mái nhà.

Mưa chó mèo là gì?

"Mưa chó mưa mèo" - có nghĩa là mưa rất to. Đây là cách diễn đạt tương đối cổ và có nhiều cách giải thích. Một trong số đó là ngày xưa, chó mèo hay ở trên mái nhà ở Anh, lúc mưa to thì chúng trượt và rơi xuống dưới, nên gọi là "mưa chó mưa mèo". Trong tiếng Việt, bạn có thể dịch mưa như trút nước.