spilling the tea có nghĩa làKhi một người nói rằng đặc biệt là Juicy bit của G đồn Ví dụ"Cô gái, bạn có biết Renee đang có một em bé khác không? Và Babby Daddy là cùng một chàng trai mà cô ấy phát hiện ra đã gian lận trên cô ấy!""OMG, đổ trà vào bộ phim đó !!!!" spilling the tea có nghĩa làĐể chia sẻ tin đồn. Một nhiệm kỳ bắt đầu trong cộng đồng đồng tính của San Antonio, Texas và lan rộng ban đầu trên khắp khu vực Nam Trung Bộ của Hoa Kỳ. Bây giờ được sử dụng trong toàn bộ cộng đồng đồng tính ở Hoa Kỳ và có thể các quốc gia khác. Nó xuất phát từ ý tưởng có các bữa tiệc trà phía nam cũ ở phía nam để buôn chuyện sau lưng người. Ví dụ"Cô gái, bạn có biết Renee đang có một em bé khác không? Và Babby Daddy là cùng một chàng trai mà cô ấy phát hiện ra đã gian lận trên cô ấy!""OMG, đổ trà vào bộ phim đó !!!!" Để chia sẻ tin đồn. Một nhiệm kỳ bắt đầu trong cộng đồng đồng tính của San Antonio, Texas và lan rộng ban đầu trên khắp khu vực Nam Trung Bộ của Hoa Kỳ. Bây giờ được sử dụng trong toàn bộ cộng đồng đồng tính ở Hoa Kỳ và có thể các quốc gia khác. Nó xuất phát từ ý tưởng có các bữa tiệc trà phía nam cũ ở phía nam để buôn chuyện sau lưng người. R: "Okay Girls, đã đến lúc tràn trà." spilling the tea có nghĩa là"T" has also always stood for the word "Truth" in drag culture. So to spill the tea or T . . . is to tell the truth about something juicy. This was popularized by the drag queen Lady Chablis in "Midnight in the Garden of Good and Evil, who also considered herself transgendered. Ví dụ"Cô gái, bạn có biết Renee đang có một em bé khác không? Và Babby Daddy là cùng một chàng trai mà cô ấy phát hiện ra đã gian lận trên cô ấy!""OMG, đổ trà vào bộ phim đó !!!!" spilling the tea có nghĩa làĐể chia sẻ tin đồn. Một nhiệm kỳ bắt đầu trong cộng đồng đồng tính của San Antonio, Texas và lan rộng ban đầu trên khắp khu vực Nam Trung Bộ của Hoa Kỳ. Bây giờ được sử dụng trong toàn bộ cộng đồng đồng tính ở Hoa Kỳ và có thể các quốc gia khác. Nó xuất phát từ ý tưởng có các bữa tiệc trà phía nam cũ ở phía nam để buôn chuyện sau lưng người. Ví dụ"Cô gái, bạn có biết Renee đang có một em bé khác không? Và Babby Daddy là cùng một chàng trai mà cô ấy phát hiện ra đã gian lận trên cô ấy!""OMG, đổ trà vào bộ phim đó !!!!" spilling the tea có nghĩa làĐể chia sẻ tin đồn. Một nhiệm kỳ bắt đầu trong cộng đồng đồng tính của San Antonio, Texas và lan rộng ban đầu trên khắp khu vực Nam Trung Bộ của Hoa Kỳ. Bây giờ được sử dụng trong toàn bộ cộng đồng đồng tính ở Hoa Kỳ và có thể các quốc gia khác. Nó xuất phát từ ý tưởng có các bữa tiệc trà phía nam cũ ở phía nam để buôn chuyện sau lưng người. Ví dụR: "Okay Girls, đã đến lúc tràn trà."spilling the tea có nghĩa làC: "Bạn có trà gì?" Ví dụR: "Một bạn trai cũ của The Grand Nữ hoàng bây giờ nói rằng anh ta thẳng"spilling the tea có nghĩa là"T" cũng luôn luôn đứng cho từ "sự thật" trong việc kéo văn hóa. Vì vậy, để làm đổ trà hoặc t. . . là nói sự thật về một cái gì đó ngon ngọt. Điều này đã được phổ biến bởi The Drag Queen Lady Chablis trong "Nửa đêm trong vườn thiện và ác, người cũng coi mình là người chuyển giới. Ví dụLady Chablis: "Thực tế là tôi là một phụ nữ xinh đẹp là rõ ràng... Nhưng thực tế là tôi có một dương vật, tốt, đó là T của tôi, đó là sự thật của tôi."spilling the tea có nghĩa làGoing on about drama or a recent event Ví dụĐể tràn trà hoặc T là nói sự thật về một cái gì đó ngon ngọt hoặc tai tiếng.spilling the tea có nghĩa làMột thuật ngữ bắt đầu ở San Antonio, Texas vào đầu những năm 1990 trong đô thị cộng đồng đồng tính. Để tràn trà là để tin đồn. Thuật ngữ này đến từ phong tục ở phía nam của những người phụ nữ tụ tập vào buổi chiều để uống trà và tin đồn. Ví dụNgười thứ nhất: Okay Girls Đã đến lúc tràn trà.spilling the tea có nghĩa làlets get real Ví dụNgười thứ 2: Tôi có trà trên Mike. Anh rời câu lạc bộ đêm qua vì người yêu cũ của anh xuất hiện với một chàng trai trẻ hơn nhiều. |