Chổi lông gà tiếng anh là gì năm 2024

Trên chuyến xe buýt rời huyện Giồng Riềng, một huyện thuộc tỉnh Kiên Giang, tôi bắt gặp một bà cụ bán chổi lông gà, chổi ni lông.

Lúc ấy khoảng hai giờ chiều, và như mấy tay lơ xe nói thì cụ đang từ chợ này chuyển qua chợ khác. Tôi ngồi trên hàng ghế ngang, cụ ngồi đếm tiền trên hàng ghế dọc.

Những tờ giấy bạc cụ để trong cái nón lá và bằng gương mặt có vẻ như lúc nào cũng bình an, cụ đếm đi đếm lại số tiền ít ỏi đó.

Với người dân miệt này, một bà bán chổi lông gà đâu có gì lạ. Một người bán vé số ngồi cạnh tôi nói:

“Ai cũng phải mần để ăn chứ. Bả không mần một ngày là chết rã ruột.”.

Chổi lông gà có hai thứ, chổi cán ngắn để quét bàn quét tủ, cán dài mấy thước dành để cho các nhà giàu quét bồ hóng, màng nhện ở nhà giữa.

Có thể tạm hiểu chổi lông gà là thứ chổi không được phép quét rác dưới đất, chất dơ dưới thấp mà chỉ dùng riêng cho việc quét bụi, chất dơ bám vào màn trướng, kèo cột phía bên trên nhà giữa, bàn thờ.

Chuyện ngày xưa

Ngày xưa, trong nhà người miền Nam từ khá đến giàu, nhà nào cũng sắm đủ hai thứ chổi lông gà, có vậy dọn dẹp quán xuyến cái dơ mới xuể. Nhà nghèo, thường mua một cây chổi lông gà cán ngắn.

Từ bàn, tủ, giường đến bàn thờ nhà nghèo thường nhỏ, thấp, cho nên bụi dơ cũng đơn sơ, dùng chổi lông gà cán ngắn là đủ dọn, gọn hơ.

Vào khoảng thập niên 70, từ thị hiếu người xài, người ta chế thêm loại chổi bằng sợi ni lông tước nhuyễn. Loại chổi này là một trong những món hàng bằng nhựa đầu tiên mở đầu cho thời đại sản xuất và xài đồ nhựa ở miền Nam.

Việc một người nào đó tình cờ tìm thấy lại trong đời sống hôm nay, một hình ảnh mưu sinh xưa cũ thì cũng đâu có gì lạ.

Một nghề cũ, một quán xưa, dù có gợi lại lòng hoài cảm nhưng cũng không có ý nghĩa gì nhiều nếu không mở ra một câu hỏi.

Chổi lông gà tiếng anh là gì năm 2024

Chổi lông gà tiếng anh là gì năm 2024

Trẻ em trong một ngôi nhà gần quán bên đường Có thật là đến tận bây giờ, giữa thời đại kinh tế toàn cầu này, với hàng núi những sản phẩm hiện đại, việc làm và bán những món hàng thô sơ và xưa cũ như cây chổi lông gà. “Mần ăn như vậy thì sống làm sao!”

Sau khi cất tiền vào túi, bà già bán chổi lông gà ngồi ngửa mặt, đầu tựa vào băng ghế, miệng hả ra và ngủ ngon lành. Chuyến xe buýt miền quê luôn ồn ào và xốc dằn, đống chổi ni lông và chổi lông gà nằm ngay dưới chân bà cũng xổ tung ra như thể chúng cũng đang rất mệt.

Kiếm được miếng ăn, giấc ngủ luôn là việc quá sức đối với một bà già và thứ hàng quá cũ xưa. Có khi nào bạn gặp ở đâu đó những người làm và mua bán thứ hàng lỗi thời này, gặp ở đâu đó, lúc họ nổ lực chào hàng, rao hàng đến tuyệt vọng không!

Bà già bán chổi lông gà vẫn ngủ ngồi. Chuyến xe buýt chạy gần đến trạm Tắc Cậu trở nên đông khách hơn, nhưng vì sao không ai ngồi vào cái ghế kế bên bà.

Giấc ngủ của cụ bà kéo dài khoảng chừng mười phút, trong lúc ngủ thỉnh thoảng mắt bà mở ra, hé cái màu trắng đục ngầu của đôi mắt người già. Tôi nhớ bà nội tôi ngày nào có nói: "Những người ngủ hay mở mắt là người cả đời bôn ba vất vả."

Năm bà nội tôi mất, giỏi lắm cũng chỉ bằng đúng cái tuổi của bà già bán chổi này.

Lúc bà già bán chổi thức giấc, bà không nhìn ai, chỉ nhìn qua cửa xe. Có lẽ ở đâu đó bên kia con sông Chanh, thuộc huyện Giồng Riềng này là nhà của bà, nơi có sẵn một miếng đất để trăm tuổi già bà nằm nghỉ.

Đó là điều chắc chắn duy nhất mà nhiều người lớn tuổi ở Việt Nam có thể nắm giữ được sau khi trải hết cuộc đời mưu sinh khó nhọc.

Sau khi đánh bất tỉnh Sidney và cố gắng đổ thuốc độc xuống cuống họng của Joseph, đám đông trét nhựa đường và rắc lông gà lên người của Vị Tiên Tri.

After beating Sidney senseless and attempting to pour poison down Joseph’s throat, the mob tarred and feathered the Prophet.

Màu lông gà Dominique thể hiện một sự tương phản nhẹ nhàng hơn "không khá đen trên không hoàn toàn trắng", trong khi Barred Rocks bề ngoài ra một màu đen-trắng tương phản cao.

Dominiques exhibit a softer contrast of "not quite black on not quite white", while Barred Rocks exhibit a high-contrast black-on-white color.

Chín kiểu màu lông gà đã được công nhận cho giống gà Padovana, trong số đó có sáu loại được biết đến và ghi lại trong các tài liệu cổ: trắng, đen, bạc, vàng, thêu và diều hâu sẻ ("sparrowhawk").

Nine colour varieties are recognised for the Padovana, of which six are well-known and documented in older treatises: white, black, silver laced, gold laced, buff laced and "sparrowhawk".

Rồi đám đông khủng bố bôi hắc ín nóng có chứa bồ tạt, một chất axít làm cháy da, lên khắp mình mẩy của Edward và Charles, và sau đó chúng rắc lông gà vào người họ để nó dính vào dầu hắc nóng.19

The mob then daubed Edward and Charles from head to foot with hot tar containing pearl ash, a flesh-eating acid, and then they threw feathers that stuck to the burning tar.19

Buồn thay, bé Joseph chết mười một tháng sau đó vào tháng Ba năm 1832, vì bị bỏ ngoài trời đêm lạnh lẽo trong khi đang bị bệnh sởi và khi Vị Tiên Tri bị một đám đông hỗn tạp trét nhựa đường và rắc lông gà lên người ông.

Tragically, little Joseph died eleven months later in March 1832, a consequence of being exposed to the cold night air while suffering with measles when the Prophet was tarred and feathered by a mob.

Sự đa dạng trong giống màu lông gà khác nhau được công nhận ở Đức và Hà Lan, bao gồm: Silver Spangled, Golden Spangled, Golden Pencilled, Citron Pencilled, Siver Pencilled, Trắng, Đen và Citron Spangled, sáu trong số này được tính vào tiêu chuẩn Mỹ, giống Pencilled là nhỏ nhất.

Eleven different colour varieties are recognised in Germany and Holland, including silver-spangled, gold-spangled, gold-pencilled, citron-pencilled, silver-pencilled, white, black and citron-spangled; six of these are included in the American standard of perfection.

Chỉ có những gà lông bình thường được chấp nhận ở Malaysia.

Only normal feathered birds are accepted in Malaysia.

Tuy nhiên, trong cuộc đời sinh sản, gà lông xù chỉ đẻ được 7-8 quả trứng.

In midsummer sexually mature females lay 7-8 eggs.

Tháng Ba năm 1832, khi Joseph Smith và Sidney Rigdon bị một đám đông khủng bố đầy giận dữ lôi ra khỏi nhà của John Johnson vào lúc giữa đêm, rồi bị trét nhựa đường và rắc lông gà lên người, thì người ta nghe có tiếng la: “Symonds, Symonds, cái thùng đựng nhựa đâu rồi?”

In March 1832, when Joseph Smith and Sidney Rigdon were ripped from home during the night by an angry mob and tarred and feathered, a voice was heard to shout, “Simonds, Simonds [sic], where’s the tar bucket?”

Gà mái cũng tương tự như gà mái của những giống gà lông dài khác.

Mata Kucing is similar to that of Longan fruit.

Bởi vì những sản phẩm phụ của gà: lông, máu, xương,... được nghiền ra để nuôi cá.

Because the byproducts of chickens feathers, blood, bone get ground up and fed to fish.

Sự phục hồi của nó là do các nhà lai tạo ưa thích chúng, những người chọn lọc nuôi đủ số gà lông trắng để giống gà này trở nên ổn định.

Its recovery was due to fancy breeders, who selectively bred a sufficient number of white chickens for the breed to become stable.

Gà Lamona nặng hơn gà Leghorn lông tắng, nhưng nhỏ thó hơn so với gà Plymouth Rock và gà Dorking lớn.

Lamonas weigh more than the light Leghorn, but less than the large Plymouth Rock and Dorking.

Nó được tạo ra bằng cách lai tạo chéo gà Plymouth Rock lông cú với gà Leghorn, gà Cambar, và trong trường hợp của biến thể ga Kem Legbars, và gà Araucana.

It was created by cross-breeding Barred Plymouth Rock chicken, Leghorns, Cambars, and in the case of Cream Legbars, Araucanas.

Khi giao phối với các giống khác, đặc biệt là gà Plymouth lông trắng hoặc gà New Hampshire, gà Iowa Blues sẽ sản xuất giống lai khi nhân giống, giao phối với các giống khác.

When mated with other breeds, especially White Plymouth Rocks or New Hampshires, Iowa Blues will produce sex linked hybrid offspring.

Mày sẽ cho tao biết nơi mày giấu tiền của Westmoreland không tao sẽ vặt lông mày như gà, từng sợi một.

Now, you're gonna tell me where you stashed Westmoreland's money or I'm gonna pluck you like a chicken, stitch by stitch.

Bắt đầu từ giữa những năm 1950, trang trại thương mại bắt đầu sử dụng việc lai tạo gà lông trắng thuộc giống gà Cornish-Rock sẽ đến để thống trị ngành công nghiệp thịt gà trong thế kỷ tới.

Beginning in the mid-1950s, commercial farms began to use the White Cornish-Rock cross that would come to dominate the chicken industry into the next century.

Nó hiện là một quần thể có dân số đa dạng cho kết quả từ việc kiểm soát được lai tạo giữa gà rừng lông đỏ, gà Đông Nam Á bản địa và gà kiểng các loại nhập khẩu vào cuối năm 1800 của châu Âu, chủ yếu là người Anh, người định cư.

It is a diverse population which resulted from the uncontrolled cross-breeding of red jungle-fowl, indigenous Southeast Asian chickens and exotic chickens of various types imported in the late 1800s by European, mainly British, settlers.