Lose two runs for a senatorial seat nghĩa là gì năm 2024

The four main areas of Roxana Miranda's program were titled:"Superación del capitalismo"(Overcoming capitalism),"Que el pueblo mande"(Let the people rule),"Recuperación de nuestros derechos"(recovering our rights),and"El buen vivir"(Good living).[12] She lost the election.

Bốn lĩnh vực chính trong chương trình của Roxana Miranda có tiêu đề:" Superación del capitalismo"( Vượt qua chủ nghĩa tư bản)," Que el pueblo mande"( Hãy để mọi người cai trị)," Recuperación de nuestros derechos"( phục hồi quyền củachúng tôi) và" El buen vivir"( Sống tốt).[ 1] Cô thua cuộc bầu cử.

While running for mayor of Puntarenas in 2006 for PAC, Garro said that she wanted to improve tourist infrastructure in Puntarenas.She also wanted to create better opportunities for citizens.[2] She lost the election.

Trong khi ứng cử thị trưởng thành phố Puntarenas năm 2006 cho PAC, Garro nói rằng bà muốn cải thiện cơ sở hạ tầng du lịch ở thành phốPuntarenas. bà cũng muốn tạo cơ hội tốt hơn cho công dân.[ 1] bà thua cuộc bầu cử.

She may have lost the election, but Hillary Clinton remains the most admired woman in the U.S. for the 15th year in a row, according to Gallup's list of most admired Americans.

Dù thất cử nhưng bà Hillary Clinton vẫn là người phụ nữ được ngưỡng mộ nhất tại Mỹ cho năm thứ 15 liên tiếp, theo danh sách những người được ngưỡng mộ nhất mà Gallup công bố.

Hillary said that she stillvery much enjoys her second home, despite losing the election just three months after she bought the property.

Hillary cho hay,bà rất thích ngôi nhà thứ 2 này, dù thất cử chỉ ba tháng sau khi mua nó.

Eugenia Charles won both the 1985 and 1990 general elections,however she lost the 1995 election to the United Workers' Party(UWP), whose leader Edison James became Prime Minister.

Eugenia Charles đã giành chiến thắng trong cả hai cuộc tổng tuyển cử năm 1985 và1990, tuy nhiên bà đã thua cuộc bầu cử năm 1995 trước Đảng Công nhân Thống nhất( UWP), với nhà lãnh đạo Edison James trở thành Thủ tướng.

Clinton compared the Chinese government's efforts to influence andinterfere with Australian politics to Russia's meddling in the 2016 US election, where she lost the presidency to Donald Trump.

Bà so sánh những nỗ lực của Trung Quốc để gây ảnh hưởng và can thiệp vào chính trịAustralia với sự can thiệp của Nga vào bầu cử Tổng thống Hoa Kỳ năm 2016, mà bà đã thua ông Donald Trump.

Kumba was the first woman to serve as governor after the CPA.[3]She appointed Governor of the Western Equatoria State in 2008.[2][3] She lost the April 2010 election for governor to Bangassi Joseph Mario Bakosoro.[4].

Kumba là người phụ nữ đầu tiên làm thống đốc sau CPA.[ 1] Bà bổ nhiệmThống đốc Nhà nước Xích đạo phương Tây năm 2008[ 2][ 1] bà đã thua cuộc bầu cử tháng 4 năm 2010 cho thống đốc Bangassi Joseph Mario Bakosoro.[ 3].

I will never talk about her again,but then you can't talk about the 2016 election because she lost that election!”.

Tôi sẽ không bao giờ nhắc lại bà tanữa, nhưng rồi anh lại không thể nói về bầu cử 2016 vì bà ta thất cử năm đó.”.

At the following election- she lost her seat to the opposition but was then made the first female Chairperson of the PNM.

Tại cuộc bầu cử sau- bà mất ghế của mình trước phe đối lập nhưng sau đó được bầu làm Chủ tịch nữ đầu tiên của PNM.

The former secretary of statedescribed Russian interference in the 2016 presidential election she lost to Donald Trump as“a clear and present danger to western democracy”.

Nữ cựu ngoại trưởng Mỹ môtả sự can thiệp của Nga trong cuộc bầu cử tổng thống năm 2016, trong đó bà thất cử trước ông Donald Trump, là" một mối nguy hiểm rõ ràng và hiện hữu đối với nền dân chủ phương Tây.".

Bello worked as a Commissioner for Women Affairs in Gombe State from 2007 to 2010.[3] She then contested as a Representative for the Kaltungo/Shongom FederalConstituency on the platform of the PDP which she won.[3]in 2019 she lost election to APC.

Bello làm việc với tư cách là Ủy viên phụ trách các vấn đề phụ nữ ở bang Gombe từ năm 2007 đến năm 2010[ 1] Sau đó, bà đã tranh cử với tư cách là Đại diện cho Hiệphội Liên bang Kaltungo/ Shongom trên nền tảng của PDP mà bà đã giành được.[ 1] năm 2019, bà thua cuộc bầu cử vào APC.

At the 2005 elections, Scott became the Junior Senator for Maryland County, representing the Alliance for Peace and Democracy.[7][8] In 2008, she spoke to the Truth andReconciliation Commission about the need to look further beyond the events of 1979.[3] She lost her Senate seat in the 2011 election.

Trong cuộc bầu cử năm 2005, Scott đã trở thành Thượng nghị sĩ cơ sở cho Hạt Maryland, đại diện cho Liên minh vì Hòa bình và Dân chủ.[ 1][ 2] Năm 2008, cô đã nói chuyện vớiỦy ban Sự thật và Hòa giải về sự cần thiết phải nhìn xa hơn các sự kiện năm 1979.[ 3] Cô mất ghế Thượng viện trong cuộc bầu cử năm 2011.

She lost her seat during the National Resistance Movement political party, primary elections of the 2016 election cycle, losing to the current Woman MP for Hoima District, Tophace Byagira Kaahwa.[2] During the 7th parliament, she was one of the few members of parliament, who refused to accept the USh5 million approx.

Bà mất ghế trong đảng chính trị Phong trào Kháng chiến Quốc gia, cuộc bầu cử sơ bộ của chu kỳ bầu cử năm 2016, thua MP nữ hiện tại cho Quận Hoima, Tophace Byagira Kaahwa.[ 1] Trong quốc hội thứ 7, bà là một trong số ít thành viên của quốc hội, người đã từ chối chấp nhận 5 triệu USh khoảng.

She remained governor of Guayas until November 2013,when she decided to run for mayor of Guayaquil in the 2014 elections against incumbent Jaime Nebot; she lost the race with 39% of the vote to Nebot's 59%.[3].

Cô vẫn là thống đốc của Guayas cho đến tháng 11năm 2013, khi cô quyết định ra tranh cử thị trưởng thành phố Guayaquil trong cuộc bầu cử năm 2014 chống lại Jaime Nebot đương nhiệm; cô đã thua cuộc đua với 39% phiếu bầu cho 59% của Nebot.[ 3].

During the 2006 elections, she lost her parliamentary seat to the incumbent, Nabilah Naggayi Sempala.

Trong cuộc bầu cử năm 2006, bà đã mất ghế quốc hội của mình cho vị trí đương nhiệm, Nabilah Naggayi Sempala.

During the 2006 parliamentary elections, she lost her Lira Municipality seat to Jimmy Akena, the son of UPC founder Milton Obote.

Trong cuộc bầu cử quốc hội năm 2006, bà đã mất ghế quản lý hạt Lira của mình cho Jimmy Akena, con trai của người sáng lập UPC Milton Obote.

Se lost her seat during the 2010 NRM primary elections. She lost to Margaret Komuhangi,the incumbent,[2] whom she had defeated twice, in 2003 and 2015.[3].

Bà mất ghế trong cuộc bầu cử sơ bộ NRM 2010, khi thua Margaret Komuhangi, người đang đương nhiệm,[ 1] người mà bà đã đánh bại hai lần, vào năm 2003 và 2015.[ 2].

Sixty-one percent(61%) say it's time for her to retire,up from 55% just after she lost the presidential election to Trump last November.

Nói rằng tới lúc bà về hưu,tăng từ 55% ngay sau khi bà thất bại trong cuộc tranh cử với ông Trump vào tháng 11 năm ngoài.

Marine Le Pen, leader of the French right-wing National Front(FN), said that her party needs a“deep”change become a broader“patriotic” political force after she lost the presidential election to centrist candidate Emmanuel Macron.

( PLO)- Bà Marine Le Pen, lãnh đạo đảng Mặt trận quốc gia cánh hữu( FN), cho biết đảng này cần cải cách sâu rộng để trở thành lực lượng“ yêunước” rộng lớn hơn sau khi bà thất bại trong cuộc bầu cử tổng thống Pháp trước ứng viên Emmanuel Macron.

She won the seat for the United Workers Party in a 2007 by-election.[1] Compton-Antoine resigned from the United Workers Party in 2011 andcontinued to serve as an independent MP.[2] She lost the seat in the 2011 general election.

Bà đã giành được ghế cho Đảng Công nhân Thống nhất trong một cuộc bầu cử năm 2007.[ 1] Compton- Antoine đã từ chức khỏi Đảng Công nhân Thống nhất vào năm2011 và tiếp tục phục vụ như một nghị sĩ độc lập.[ 2] Cô mất ghế trong cuộc tổng tuyển cử năm 2011.

Mottley first entered Barbadian politics in 1991, when she lost an election race in St. Michael North East