Trong tiếng Anh, khi trò chuyện, giao tiếp hoặc diễn đạt một vấn đề nào đó, người bản xứ có xu hướng hay thêm vào những câu thành ngữ, tục ngữ tiếng Anh nhằm tăng gia vị cho câu chuyện hoặc dùng để bảo vệ ý kiến của mình. Hôm nay, thanhtay.edu.vn xin gửi đến bạn bài viết Tổng hợp 190 câu thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất. Show Tổng hợp 190 câu thành ngữ tiếng Anh thông dụng nhất
1. Thành ngữ là gì? Vì sao nên sử dụng các thành ngữ trong tiếng Anh khi giao tiếp?Thành ngữ tiếng Anh (Idiom) sự kết hợp của các từ riêng lẻ với nhau thành cụm từ, mang ý nghĩa cụ thể khác hoàn toàn với nghĩa của các từ cấu tạo nên nó. Giống như tiếng Việt của chúng ta, tiếng Anh cũng có các thành ngữ với nhiều nghĩa ẩn dụ khác nhau. Trong ví dụ trên: Its raining cats and dogs. Thành ngữ tiếng Anh mang ý nghĩa là mưa rất to, mưa nặng hạt, giống như tiếng Việt có cụm từ mưa trút nước. Rõ ràng, chó với mèo không rơi xuống từ những đám mây, nhưng đây là một cụm từ hài hước được sử dụng rất phổ biến. Bạn không nhất thiết phải sử dụng thành ngữ để có thể giao tiếp với người nước ngoài. Tuy nhiên, các thành ngữ trong tiếng Anh sẽ giúp bạn cải thiện kỹ năng giao tiếp tiếng Anh và có lối nói chuyện hay y như người bản xứ. Điều này đặc biệt cần thiết với những bạn đang học tiếng Anh giao tiếp. Không chỉ vậy, thành ngữ trong tiếng Anh sẽ giúp bạn nâng điểm lên đáng kể trong các bài thi nói IELTS, TOEFL, Xem thêm các bài viết tiếng Anh:
2. 130 Thành ngữ tiếng Anh thông dụng1. Break the news: Thông báo Ex: They are getting married. They have just broken the news to their friends. 2. Cost an arm and a leg: Rất đắt Ex: In the future, the robot will not cost an arm and a leg. 3. Give someone the ax: Đuổi việc ai đó Ex: The boss give me the ax. 4. Real flop: Thất bại 5. When pigs fly: Chỉ điều gì đó khó mà xảy ra được Ex: A: Maybe she will change her mind. We are getting back together. B: When pigs fly! She have another man. 6. Look on the bright side: Hãy lạc quan lên Ex: A: I failed the exam again. Maybe I will never pass it. B. Look on the bright side. If you study hard enough, you will pass the exam. 7. Easier said than done: Nói dễ hơn làm Ex: Starting your own business is easier said than done. 8. Drive one crazy: Làm phiền ai đó rất nhiều Ex: Please turn down the radio. Its driving me crazy. 9. Take it easy: Đừng lo lắng, thư giãn nào 10. Go into business: Bắt đầu công việc kinh doanh 11. In a bad mood: Không vui Ex: After breaking up with her boy friend, she was in a bad mood for several days. 12. Out of the world: Ngon Ex: Your roasted duck is out of the world. 13. Give it a shot: Thử cái gì đó Ex: Ive never traveled alone before, but perhaps Ill give it a shot. 14. Work like a dog: Làm việc rất chăm chỉ Ex: A: Jane works 6 days a week. B: Really? She works like a dog. 15. Beat around the bush: Nói vòng vo tam quốc Ex: Stop beating around the bush. What do you want from me? 16. Good for you: Làm tốt lắm Good for you = Good job = Well done 17. In good spirits: Hạnh phúc, tâm trạng tốt Ex: He won three gold medals. Now he is in good spirits. 18. You scratch my back and Ill scratch yours: Nếu cậu giúp tôi thì tôi sẽ giúp lại cậu Ex: If you do my Math homework, Ill give you her phone number. You scratch my back and Ill scratch yours. 19. Make a pig of oneself: Ăn quá nhiều 20. You can say that again: Tôi đồng ý với bạn Ex: You think Bob is a good leader? You can say that again. His team always win. Trên đây là các thành ngữ chúng tôi đưa kèm EX để các bạn dễ hiểu, mời các bạn tham khảo thêm các thành ngữ bên dưới và tự đặt EX cho quá trình học tập của mình hiệu quả hơn! 21. Easy come, easy go: Của thiên trả địa. 22. Seeing is believing: Tai nghe không bằng mắt thấy. 23. Easier said than done: Nói dễ, làm khó. 24. One swallow does not make a summer: Một con én không làm nên mùa xuân. 25. Time and tide wait for no man: Thời giờ thấm thoát thoi đưa, nó đi di mãi có chờ đại ai. 26. Grasp all, lose all: Tham thì thâm 27. Let bygones be bygones: Hãy để cho quá khứ lùi vào dĩ vãng. 28. Hand some is as handsome does: Cái nết đánh chết cái đẹp. 29. When in Rome, do as the Romes does: Nhập gia tuỳ tục 30. Clothes does not make a man: Manh áo không làm nên thầy tu. 31. Dont count your chickens, before they are hatch: chưa đỗ ông Nghè đã đe Hàng tổng 32. A good name is better than riches: Tốt danh hơn lành áo 33. Call a spade a spade: Nói gần nói xa chẳng qua nói thật 34. Beggars bags are bottomless: Lòng tham không đáy 35. Cut your coat according your clothes: Liệu cơm gắp mắm 36. Bad news has wings: Tiếng dữ đồn xa 37. Doing nothing is doing ill: Nhàn cư vi bất thiện 38. A miss is as good as a mile: Sai một li đi một dặm 39. Empty vessels make a greatest sound: Thùng rỗng kêu to 40. A good name is sooner lost than won: Mua danh ba vạn, bán danh ba đồng 41. A friend in need is a friend indeed: Gian nam mới hiểu bạn bè 42. Each bird loves to hear himself sing: Mèo khen mèo dài đuôi 43. Habit cures habit: Lấy độc trị độc 44. Honesty is best policy: Thật thà là cha quỷ quái 45. Great minds think alike: Tư tưởng lớn gặp nhau 46. Go while the going is good: Hãy chớp lấy thời cơ 47. Fire is a good servant but a bad master: Đừng đùa với lửa 48. The grass is always greener on the other side of the fence: Đứng núi này trông núi nọ 49. A picture is worth a thousand words: Nói có sách, mách có chứng 50. Actions speak louder than words: Làm hay hơn nói 51. One good turn deserves another: Ở hiền gặp lành 52. He who laughs today may weep tomorrow: Cười người chớ vội cười lâu. Cười người hôm trước hôm sau người cười. 53. Man proposes, God disposes: Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên 54. A rolling stone gathers no moss: Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh/Trăm hay không bằng tay quen 55. A miss is as good as a mile: Sai một ly đi một dặm 56. A flow will have an ebb: Sông có khúc người có lúc 57. Diligence is the mother of good fortune: Có công mài sắt có ngày nên kim 58. You scratch my back and ill scratch yours: Có qua có lại mới toại lòng nhau 59. Grasp all, lose all: Tham thì thâm 60. A blessing in disguise: Trong cái rủi có cái may Xem thêm các bài viết tiếng Anh:
61. Where theres life, theres hope: Còn nước còn tát 62. Birds of a feather flock together: Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã 63. Necessity is the mother of invention: Cái khó ló cái khôn 64. One scabby sheep is enough to spoil the whole flock: Con sâu làm rầu nồi canh 65. Together we can change the world: Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao 66. Send the fox to mind the geese: Giao trứng cho ác 67. As poor as a church mouse: Nghèo rớt mồng tơi 68. A bad begining makes a good ending: Đầu xuôi, đuôi lọt 69. Theres no smoke without fire: Không có lửa sao có khói 70. Love me, love my dog: Yêu nhau yêu cả đường đi, ghét nhau ghét cả tông ti họ hàng 71. It is the first step that costs: Vạn sự khởi đầu nan 72. A friend in need is a friend indeed: Gian nan mới hiểu lòng người 73. Rats desert a falling house: Cháy nhà mới ra mặt chuột 74. Tit For Tat: Ăn miếng trả miếng 75. New one in, old one out: Có mới, nới cũ 76. Make hay while the sun shines: Việc hôm nay chớ để ngày mai 77. Handsome is as handsome does: Tốt gỗ hơn tốt nước sơn 78. Bitter pills may have blessed effects: Thuốc đắng dã tật 79. Blood is thicker than water: Một giọt máu đào hơn ao nước lã 80. An eye for an eye, a tooth for a tooth: Ăn miếng trả miếng 81. A clean hand wants no washing: Cây ngay không sợ chết đứng 82. Neck or nothing: Không vào hang cọp sao bắt được cọp con 83. Cleanliness is next to godliness: Nhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm 84. Cut your coat according to your cloth: Liệu cơm gắp mắm 85. Never say die: Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo 86. Constant dripping wears away stone: Nước chảy đá mòn 87. Men make houses, women make homes: Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm 88. The proof of the pudding is in the eating: Đường dài mới biết ngựa hay 89. So many men, so many minds: Chín người, mười ý 90. Fine words butter no parsnips: Có thực mới vực được đạo 91. Too many cooks spoil the broth: Lắm thầy nhiều ma 92. Carry coals to Newcastle: Chở củi về rừng 93. Nothing ventured, nothing gained: Phi thương bất phú 94. Still waters run deep: Tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi 95. Make your enemy your friend: Hóa thù thành bạn 96. Stronger by rice, daring by money: Mạnh vì gạo, bạo vì tiền 97. Words must be weighed, not counted: Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói 98. Fire proves gold, adversity proves men: Lửa thử vàng, gian nan thử sức 99. Live on the fat of the land: Ngồi mát ăn bát vàng 99. Empty vessels make the most sound: Thùng rỗng kêu to 100. Words are but Wind: Lời nói gió bay 101. Make a mountain out of a molehill: Việc bé xé to 102. When the blood sheds, the heart aches: Máu chảy, ruột mềm 103. Every Jack has his Jill: Nồi nào vung nấy/Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã/Rau nào sâu nấy 104. More haste, less speed: Dục tốc bất đạt 105. Speech is silver, but silence is golden: Lời nói là bạc, im lặng là vàng 106. Stuck between a rock and a hard place (Tiến thoái lưỡng nan) EX: Learning business is so boring but i cant quit it. Im stuck between a rock and a hard place. Học kinh doanh thật là chán nhưng tôi không thể bỏ được. Tôi đang trong tình thế tiến thoái lưỡng nan 107. Cost an arm and a leg (Rất đắt đỏ) EX: A diamond ring costs an arm and a leg. Một chiếc nhẫn kim cương có giá rất đắt đỏ. 108. Easier said than done (Nói thì dễ làm thì khó) EX: Being the best student in the class is easier said than done. Trở thành học sinh giỏi nhất trong lớp là một việc nói dễ hơn làm. 109. Bite the hand that feeds you (Ăn cháo đá bát) EX: Never bite the hand that feeds you! Đừng bao giờ ăn cháo đá bát! 110. Driving one crazy (Làm ai đó khó chịu) EX: Would you please turn down the music? Its driving me crazy! Bạn làm ơn cho nhỏ nhạc đi được không? Nó làm tôi phát điên lên đấy! 111. Take it easy (Thư giãn nào) EX: Dont worry about the test. Take it easy. Đừng lo về bài kiểm tra. Hãy cứ thư giãn thôi. 112. In a bad mood (Cảm thấy không vui) EX: I just got bad grades. Im in a bad mood. Tôi vừa bị điểm kém. Tôi đang không vui lắm. 113. Judge a book by its cover (Trông mặt mà bắt hình dong) EX: Dont judge a book by its cover. He is very rich despite his appearance. Đừng trông mặt mà bắt hình dong. Khác với vẻ bề ngoài, anh ta là một người rất giàu. 114. A friend in need is a friend indeed (Hoạn nạn mới biết bạn hiền) EX: John helped me so much when I lost my job. A friend in need is a friend indeed. John giúp đỡ tôi rất nhiều khi tôi mất việc. Đúng là hoạn nạn mới biết bạn hiền. 115. Work like a dog (Làm việc chăm chỉ) EX: I work like a dog for 14 hours a day. Tôi làm việc quần quật trong 14 giờ một ngày. 116. Look on the bright side (Nhìn vào mặt tích cực) EX: Dont be so sad after failing the exam. Look on the bright side! At least you tried so hard. Đừng quá buồn khi trượt bài kiểm tra. Hãy nhìn vào mặt tích cực đi! Ít ra là bạn đã rất cố gắng. 117. When pigs fly (Không bao giờ) EX: When do you think Ill be rich? When pigs fly! You are too lazy to work for money. Anh nghĩ bao giờ thì tôi sẽ giàu? Không bao giờ! Anh quá lười để kiếm tiền. 118. Beat around the bush (Vòng vo) EX: Stop beating around the bush! What do you want? Đừng vòng vo nữa! Cô muốn gì? 119. A drop in the ocean (Muối bỏ bể) EX: Your work alone is like a drop in the ocean. You need to gather as many people as you can. Chỉ có mình bạn thì như muối bỏ bể vậy. Bạn cần phải kêu gọi nhiều người nhất có thể. 120. Sit on the fence (Chần chừ không quyết) EX: He doesnt know what to choose. He is sitting on the fence. Anh ta không biết phải chọn cái gì. Anh ta đang lưỡng lự. 121. By all means (Bằng mọi giá) EX: I will pass the test by all means. Tôi sẽ vượt qua bài kiểm tra bằng mọi giá 122. Save for a rainy day (Làm khi lành để dành khi đau) EX: Dont spend them all. Save some for a rainy day. Đừng sử dụng hết. Tiết kiệm một ít đề phòng sau này. 123. Like father like son (Cha nào con nấy) EX: John is going to be an engineer like his dad. Well, like father like son. John sẽ trở thành một kỹ sư như bố của anh ý Chà, đúng là cha nào con nấy. 124. Practice makes perfect (Có công mài sắt có ngày nên kim) EX: Dont give up. Practice makes perfect. Đừng bỏ cuộc. Có công mài sắt có ngày nên kim. 125. The more the merrier (Càng đông càng vui) EX: Hey, can I join the party? Of course, the more the merrier. Tôi có thể tham gia bữa tiệc được chứ? Tất nhiên rồi, càng đông càng vui mà. 126. Make a mountain out of a molehill (Việc bé xé ra to) EX: Dont make a mountain out of a molehill. Just relax and everything will be fine. Đừng có việc bé xé ra to. Cứ thoải mái đi và mọi chuyện sẽ ổn thôi. 127. No pain no cure (Thuốc đắng giã tật) EX: Dont worry about him. No pain no cure. He will learn a lot from this lesson. Đừng lo về anh ta. Thuốc đắng dã tật mà. Sau vụ này anh ta sẽ rút ra nhiều bài học thôi. 128. Every Jack must have his Jill (Nồi nào vung nấy) EX: Jane is mean just like his brother. Well every Jack must have his Jill. Jame xấu tính y như anh trai cô ta vậy Đúng là nồi nào vung nấy. 129. Raining cats and dogs (Mưa như trút nước) EX: You should bring an umbrella. Its raining cats and dogs. Bạn nên mang theo ô. Trời đang mưa như trút nước. Mưa như chó với mèo 130. Silence is golden (Im lặng là vàng) EX: Sometimes you shouldnt express your opinions. Silence is golden. Đôi khi bạn không nên bày tỏ ý kiến của mình ra. Im lặng là vàng. 3. 10 thành ngữ cần thiết cho bạn khi thi IELTS 10 thành ngữ cần thiết cho bạn khi thi IELTS
1. Stuck between a rock and a hard place: Tiến thoái lưỡng nan Thành ngữ này thường dùng khi người nói đang ở giữa nhiều sự lựa chọn mà tất cả chúng đều khó khăn như nhau. EX: I hate my job so much I cant bare going to work, but if I quit I dont think I can get another job. Im really stuck between a rock and a hard place. 2. Every cloud has a silver lining: Khổ tận cam lai Câu thành ngữ thể hiện niềm tin tích cực, rằng mọi thứ rồi sẽ tốt đẹp hơn, kể cả trong những lúc khó khăn nhất. EX: Dont worry about this! Every cloud has a silver lining. 3. Bite the hand that feeds you: Nuôi ong tay áo Bite the hand that feeds you là thành ngữ chỉ hành động ăn cháo đá bát, gây tổn thương hoặc làm hại những người đã từng giúp đỡ mình. EX: Dont tell her what you really think of her if shes helping you with your English! Dont bite the hand that feeds you. 4. Judge a book by its cover: Trông mặt bắt hình dong Judge a book by its cover hay Đánh giá một quyển sách qua bìa là thành ngữ dùng chỉ hành động đánh giá một người hoặc sự việc nào đó chỉ bằng hình thức bên ngoài. EX: Dont judge a book by its cover! She may look innocent but she is a real troublemaker. Nhận tư vấn miễn phí ngay
Vui lòng nhập tên của bạn
Số điện thoại của bạn không đúng
Địa chỉ Email bạn nhập không đúng
Đặt hẹn
5. Flogging a dead horse: Công dã tràng Thành ngữ này thường dùng khi bạn nhọc công thực hiện một điều gì đó, nhưng chắc chắn sẽ không thu được kết quả. EX: Why are we bothering? Were flogging a dead horse. Our online business is making no money, so we should move on and do something else. 6. Jumping the gun: Cầm đèn chạy trước ô tô Jumping the gun mô phỏng hành động cướp cò súng để báo hiệu trong những cuộc thi marathon. Thành ngữ này dùng để nói về những hành động hấp tấp, nóng vội EX: Dont you think you are jumping the gun by talking about marriage so soon? Youve only just met. 7. A drop in the ocean: Muối bỏ bể Thành ngữ a drop in the ocean dùng để chỉ một số lượng rất nhỏ trong một thứ rất to lớn. EX: The money sent by comic relief to help poverty in Africa is just a drop in the ocean. They need far more than this. 8. Sit on the fence: Chần chừ không quyết Thành ngữ này sử dụng hình ảnh một người ngồi trên bờ rào vắt vẻo để ám chỉ thái độ chần chừ, không quả quyết khi phải đưa ra một quyết định nào đó. EX: Im not sure which party he is going to vote for. Hes sitting on the fence. 9. Bite the bullet: Nằm gai nếm mật Bite the bullet sử dụng hình ảnh ngậm viên đạn để diễn tả tình trạng một ai đó phải cắn răng chịu đựng hoàn cảnh khó khăn. EX: When the time comes, Ill bite the bullet and take my punishment without a fuss. 10. By all means: Bằng mọi giá By all means thường sử dụng khi bạn muốn bày tỏ sự kiên quyết, bất chấp mọi giá để đạt được mục đích. EX: I will attempt to get there by all means 4. Thành ngữ tiếng Anh liên quan đến tự nhiênThành ngữ tiếng Anh liên quan đến tự nhiên
1. Under the weather Trái gió trở trời Theo nghĩa đen, bạn có thể ở dưới thời tiết??? Điều này thực sự không có ý nghĩa gì cả. Nếu bạn cảm thấy Under the weather, có nghĩa là cơ thể bạn đang có chút bất ổn, có thể bạn đang cảm thấy mình bị ốm. Bạn bị ốm nhưng không thực sự nghiêm trọng, có thể do thời tiết thay đổi thất thường hoặc bạn bị mệt và đau đầu do thức đêm làm việc nhiều Whats wrong with Ly, Tony? Shes feeling a little under the weather so be quiet and let her rest. 2. A storm is brewing Thành ngữ này có nghĩa sẽ có rắc rối hoặc khó chịu về cảm xúc sắp diễn ra She decided to go ahead with their wedding, even though all theyve been doing lately is arguing. I can sense a storm is brewing. 3. Calm before the storm Nói đến một khoảng thời gian yên tĩnh khác thường trước khi một bất ổn ập đến (biến động và hỗn loạn) The strange quietness in town made her feel peaceful. Little did she know, it was just the calm before the storm. 4. Weather a storm Khi đối mặt với những khó khăn hay thất bại nhưng bạn vẫn luôn kiên cường vượt qua chúng. Last year, they had some financial difficulties when her husband was fired. Together, they weathered the storm and figured out how to keep going. 5. When it rains, it pours Khi những điều tồi tệ xảy ra liên tiếp và khiến những khủng hoảng lớn ấp đến. First he was laid off, then his wife got into a car accident. When it rains, it pours. 6. Chasing rainbows Theo đuổi ước mơ, cố gắng làm điều gì đó nhưng không thể đạt được. His paintings have neither style nor imagination, but he insists on being a professional painter. Hes always chasing rainbows. 7. Rain or shine Đây là một trong những thành ngữ hiếm hoi thường được sử dụng theo nghĩa đen. Dùng để chỉ một điều gì đó chắc chắn sẽ xảy ra cho dù mưa hay nắng. Ill see you at the airport, rain or shine. 8. Under the sun Dùng để đề cập đến mọi thứ trên trái đất: biển cả, ngọn núi, hòn đảo, khu rừng Thường sử dụng để so sánh một thứ gì đó với những thứ khác dưới dạng so sánh bậc nhất. Phu Quoc must be one of the most beautiful islands under the sun. 9. Once in a blue moon Chỉ một sự kiện gì đó rất hiếm, hành động gì đó rất hiếm khi xảy ra He used to call his grandma once in a blue moon. Now that she has passed away, he regrets not making more of an effort to keep in touch. 10. Every cloud has a silver lining Trong mọi tình huống xấu hay tồi tệ nhất luôn có những mặt tốt của nó Dont worry about losing your job. Itll be okay. Every cloud has a silver lining! 11. A rising tide lifts all boats Nước nổi thuyền nổi Khi một nền kinh tế đang tăng trưởng tốt thì tất cả các cá nhân tổ chức trong nền kinh tế đó đều cùng được hưởng lợi When the economy showed the first signs of recovering, everyone started investing and spending more. A rising tide lifts all boats. 12. Get into deep water Gặp rắc rối! Rất giống với thành ngữ ở trên mà chúng ta đã thảo luận ở trên. Nhưng thành ngữ này có nghĩa trái ngược chỉ những điều rắc rối He got into deep water when he borrowed a lot of money from a loan shark. 13. Pour oil on troubled waters Cố gắng giúp xoa dịu những cuộc cãi vã của mọi người, giúp mọi người cảm thấy tốt hơn và thân thiện lại, hòa giải với nhau. She hated seeing her two best friends arguing, so she got them together and poured oil on troubled waters. 14. Make waves Làm thay đổi mội thứ một cách kịch tính và gây sự chú ý, tạo sự lan truyền. She likes to make waves with her creative marketing campaigns. They get a lot of attention from customers. 15. Go with the flow Thuyền đến đầu cầu ắt sẽ thẳng hoặc Nơi nào có nước chảy, ở đó sẽ hình thành dòng chảy Một sự thư giãn, thuận theo tự nhiên cho dù bất cứ điều gì đang xảy ra. Quite often in life, good things happen when you dont make plans.Just go with the flow and see what happens! 16. Lost at sea Bị nhầm lẫn về một cái gì đó hoặc không chắc chắn về những việc phải làm. I am lost at sea with this new system at work. I just cant understand it. 17. Sail close to the wind Không được vượt ra khỏi ranh giới. Chỉ được hành động trong giới hạn, trong khuôn khổ của những quy tắc, hợp pháp hoặc được xã hội chấp nhận. They fired their accountant because he sailed too close to the wind. 18. Make a mountain out of a molehill Để phóng đại mức độ nghiêm trọng của một tình huống. She shouted at him angrily for being five minutes late, but it really didnt matter that much. She really made a mountain out of a molehill. 19. Gain ground Một sự tiến lên, làm cho phổ biến. As Airbnb gains ground in many cities all over the world, many locals complain that they can no longer find a place to live. Landlords would rather rent their places out to tourists and earn more money. 20. Walking on air Rất vui mừng và hạnh phúc. Bạn có thể sử dụng những cụm từ khác như Over the moon, on cloud nine, in seventh heaven và in good spirits để nói về niềm vui sướng và hạnh phúc. Shes been walking on air since she found out that shes pregnant. 21. Many moons ago Đây là một trong những thành ngữ tiếng anh có sự trang trọng và có tính lịch sử. Bạn có thể nghe thấy nó trong những câu chuyện, hoặc ai đó đang cố gắng tạo ra hiệu ứng gây chú ý, kịch tính Many moons ago, we used to be two very close friends. Now weve gone separate ways and lost contact. 22. Castle in the sky Một giấc mơ hoặc một niềm hy vọng trong cuộc sống, nhưng điều đó khó có thể trở thành sự thật. World traveling used to be a castle in the sky for most people a few decades ago, but with cheap flight tickets and the global use of English, many youngsters are living that dream. 23. Down to earth Nhằm nói đến sự thực tế và hợp lý, không mơ mộng. Its a stereotype, but Dutch people are known for being down to earth. 24. Salt of the earth Thành thật và tốt bụng My father is the salt of the earth. He works hard and always helps people who are in need. 25. The tip of the iceberg Phần nổi của tảng băng chìm Những thứ được nhìn thấy chỉ là một phần nhỏ của một cái gì đấy lớn hơn nhiều. Exceptionally long drought periods are just the tip of the icebergwhen it comes to the global impact of climate change. 26. Break the ice Cố gắng vượt qua khoảng cách, sự ngại ngùng để kết bạn với ai đó. He made a weather joke to break the ice. 27. Sell ice to Eskimos Để có thể bán bất cứ thứ gì cho bất cứ ai; thuyết phục mọi người đi ngược lại lợi ích tốt nhất của họ hoặc chấp nhận một cái gì đó không cần thiết thậm chí vô lý. Hes a gifted salesman, he could sell ice to Eskimos. 28. Bury your head in the sand Cố gắng tránh mộ tình huống nào đó bằng cách giả vờ như nó không tồn tại. Stop burying your head in the sand. You havent been happy with him for years, why are you staying together? 29. Let the dust settle Làm cho một tình huống trở nên bình tĩnh hoặc bình thường trở lại sau khi một điều gì đó thú vị hoặc bất thường xảy ra. You just had big news yesterday, let the dust settle and dont make any decisions yet. 30. Clear as mud Không dễ hiểu, không rõ ràng chút nào. Hes a great scientist, but I find his explanation of bacteria and microbes as clear as mud. 31. As cold as stone Rất lạnh lùng và vô cảm. In the Victorian times, many women were told to suppress their feelings and, thus, appeared as cold as stone. 32. Between a rock and a hard place Một tình huống rất khó khăn, phải đưa ra một sự lựa chọn giữa hai lựa chọn không thỏa đáng. I can understand why she couldnt make up her mind about what to do. Shes really between a rock and a hard place. 33. Nip something in the bud Ngăn chặn những tình huống xấu xảy ra ngay từ giai đoạn đầu của sự phát triển của tình huống đó. When the kid shows the first signs of misbehaving, you should nip that bad behavior in the bud. 34. Barking up the wrong tree Làm điều gì đó vô nghĩa không đem lại kết quả như mong muốn. If you think shes going to lend you money, youre barking up the wrong tree. She never lends anyone anything. 35. Out of the woods Phần khó khăn nhất của một cái gì đó đã qua. Tình hình đang trở nên cải thiện và dễ chịu hơn. The surgery went very well and he just needs to recover now, so hes officially out of the woods. 36. Cant see the forest for the trees Không thể nắm bắt được cái tổng thể hoặc nhìn rõ được những tình huống vì bạn đang đi quá sâu vào những chi tiết nhỏ. 37. To hold out an olive branch Quyết định giảng hòa (với đổi thủ hoặc kẻ thù) After years of rivalry with her cousin, she decided to hold out an olive branch and go have fun together. 38. Beat around the bush Dành thời gian dài lan man, vòng vo, không đi vào điểm chính những gì bạn đang cần nói. I dont have much time, so stop beating around the bush and tell me what actually happened. Trong Tiếng Anh giao tiếp hàng ngày, việc va chạm phải Thành ngữ tiếng Anh là việc khó tránh khỏi. Hãy đảm bảo mình nắm vững được các câu thành ngữ tiếng Anh thông dụng ở trên để giao tiếp không gặp bất cứ khó khăn gì nhé các bạn! |