So sánh vui giữa employee và employer năm 2024

Employers are required to pay employees for the first ten days of jury service under the Fair Work Act 2009. However, this does not apply to casual employees.

As per the provisions outlined in the Jury Act 1977 and the Jury Amendment Act 2010, employers cannot:

  • force employees to take own leave, such as recreation or sick leave, while doing jury service (This includes the day they go to court for a jury summons)
  • dismiss, injure or alter their employee's position for doing jury service
  • ask employees to work on any day that they are serving as jurors
  • ask employees to do additional hours or work to make up for time that they missed as a result of jury service

An employer who contravenes any of these laws, can be fined $22,000 (corporation) or $5,500 (individual) under Section 69 of the Jury Act 1977.

Employers can provide staff members with letters giving reasons why it might be difficult for the business if their employee has to attend jury service. The information contained in the letter will be taken into consideration by the Office of the Sheriff, and an employee may be excused on that occasion for a short period of time. If the employee is excused from jury service, they may be called up again in a few weeks or months. It is important that employers provide this information to their employees prior to the staff member attending on their summons date, as they cannot be excused once selected.

The allowance paid to jurors is not intended to be a substitute for a salary or wage. Many large firms continue to pay their employees a wage while they are doing jury service.

Information for employees

If you receive a jury summons, you should discuss your organisation's human resources policies, procedures and practices with your employer. This includes payment of your wages if you are selected for jury service.

Many employers are aware that the jury service allowance is not intended to be a substitute for your wages.

Your employer cannot ask for you to be excused, but they can give you supporting documents if you need to apply to be excused from jury service.

Under the Fair Work Act 2009, an employer is required to pay full-time or part-time staff for the first ten days of jury service.

Cám ơn bạn đã gửi câu hỏi đến VOA. Bạn hỏi phân biệt nghĩa của các từ labor và workforce và employee.

Riêng từ employee nghĩa là nhân viên làm cho một sở hay hãng. Employee là danh từ count noun có thể ở số ít an employee hay số nhiều employees.

1. Labor là lao động. Người Anh viết labour.

Labor có thể dùng làm danh từ hay động từ. Workforce chỉ dùng làm danh từ. Một nghĩa của labor là công thợ. Khi bạn đem xe đi sửa, bạn sẽ nhận biên lai gồm có hai phần là labor (tính bằng số giờ người thợ máy bỏ ra để sửa xe của bạn) và parts (bộ phận thay thế.)

Những từ sau đây thường dùng với labor:

+ Manual labor: lao động chân tay. + Tất cả nhân viên làm trong một công ty gọi là labor. + Labor dispute: cuộc tranh cãi giữa chủ và thợ. + Labor union: công đoàn đại diện cho công nhân và chuyên viên.

Ví dụ:

+ Companies have gone around the world in search of cheap labor = Công ty đi khắp nơi trên thế giới tìm nơi nào lao công rẻ. + Không dùng cheap workforce. + Child labor law: luật lao động thiếu nhi.

Ví dụ:

The law designed to prevent child labor = Luật làm ra dể ngăn chặn nạn lao động thiếu nhi.

Những danh từ riêng chỉ dùng labor:

+ Go into labor: đau đẻ. + Labor ward: khu sản phụ. + Labor camp: trại tù khổ sai. + Hard labor: khổ sai. + Labor Day: ngày lễ Lao Ðộng. + The Labour Party: Ðảng Lao Ðộng bên Anh. + The Labor Party: Đảng Lao Ðộng ở Australia (viết không có u).

2. To labor: làm việc cực nhọc.

Ví dụ:

+ Villagers labored for years to build the bridge: dân làng bỏ công sức ra nhiều năm để xây cầu. + Department of Labor: hay Labor Department: bộ Lao Ðộng.

Thành ngữ: A labor of love: việc làm khó khăn nhưng bạn làm vì thích thú say mê chứ không vì lợi lộc.

Ví dụ:

+ I will not labor you with trivial matters = Tôi không muốn làm bạn bận tâm vì những chuyện không quan trọng. + Your argument is clear to us from the start. There’s no need to labor the point: Lý luận của bạn chúng tôi đã rõ nghĩa ngay từ đầu. Không cần phải nói đi nói lại nữa.

3. Workforce: Lực lượng công nhân, nhân lực, tiếng chỉ chung tổng số người làm việc hay đủ khả năng làm việc trong một xứ, một công ty, một xưởng máy hay một dự án.

Ví dụ:

Company A employs a workforce of 40,000 men and women. Công ty A có một lực lượng lao động gồm 40 ngàn nhân viên. Ten percent of the workforce will be reduced.

Tóm lại:

1. Labor và workforce đều dùng làm danh từ và thường dùng ở số ít.

2. Tuy nhiên labors (viết có s) có nghĩa là thời gian làm việc cực nhọc, công lao. Their labors produced a fabulous evening of entertainment. Công lao cực nhọc của họ tạo nên một chương trình giải trí huy hoàng. Labor force và workforce cùng có nghĩa chung là tổng số người làm việc trong một công ty.

3. Workforce chỉ dùng ở số ít nhưng nghĩa là lực lượng công nhân ngụ ý số nhiều.

+ Tra Google hàng chữ “responsibilities of the Labor Department” sẽ thấy những nhiệm vụ của bộ Lao Ðộng là thi hành luật lao động labor law và có nhiều cụm từ dùng với labor.

+ Tra nhóm chữ “workforce development” phát triển nhân lực sẽ thấy nhiệm vụ của office of Human Reources như lựa chọn nhân viên, kiểm soát hiện diện và công tác giao phó và lưu giữ và thăng thưởng nhân viên. Tất cả những việc ấy thuộc địa hạt workforce development, phát triển nhân lực, và là trách nhiệm của office of human resources.

Employee khác gì Employer?

Nếu Employer là người sử dụng lao động thì Employee được hiểu là người lao động.

Khi nào dùng Employee và staff?

Employee là thuật ngữ được sử dụng để chỉ đích danh một cá nhân được trả lương cụ thể để làm việc cho người khác. Staff được sử dụng để chỉ chung vị trí nhân sự phổ biến thuộc các bộ phận trong nhà hàng, khách sạn nói chung, còn employee sử dụng để chỉ nhân sự làm việc tại văn phòng các công ty, các doanh nghiệp.

Your Employer là gì?

Người sử dụng lao động - danh từ, trong tiếng Anh được gọi là Employer.