Trong 14 tháng qua, thắt chặt cấm vận đã giảm gần một nửa giá trị đồng tiền của Iran và In the past 14 months, tightened sanctions have nearly halved the value of Iran's currency and bất ổn, có thể khiến các nhà đầu tư thoát khỏi thị trường chứng khoán. Rising inflation often convinces people the economy is growing unstable, which can cause investors to exit the stock market. Trong 14 tháng qua, thắt chặt cấm vận đã giảm gần một nửa giá trị đồng tiền của Iran và In the past 14 months tightened sanctions have nearly halved the value of Iran's currency and trong ngành công nghiệp đã thúc đẩy Chính phủ Việt Nam tăngmức lương tối thiểu. the Vietnamese government to raise the minimum wage. They're going to cut rates no matter how high inflation goes because they can't stop it. Lạm phát tăng cao trong những năm của thập niên 1990 từng đe dọa các nỗ lực mở kinh tế của Trung Quốc. Steep inflation in the 1990s threatened to derail efforts to open the Chinese economy. Tuy nhiên, có nhiều nơi trên thế giới như Venezuela, Iran và Argentina với các đồng However, there are many places in the world like Venezuela, Iran and Argentina with unstable and highly inflated fiat currencies. Nếu các nước khu vực đồng tiền chung châu Âu có đồng tiền riêng của họ, có khả năng vấn đề If the European periphery countries had their own currencies, it is likely that debt Đảng Xã hội Chủ nghĩa của Tổng thống Maduro dự kiến sẽ giành được số phiếu lớn nhất trong cuộc bầu cử thị trưởng, bất chấp khủng hoảng kinh tế tồi tệ, President Maduro's governing Socialist Party is expected to win the largest number of votes in the mayoral elections, despite a worsening economic crisis characterised by shortages of basic goods and soaring inflation. Tuy nhiên, sau khi đất nước non trẻ nhất thế giới này rơi vào xung đột vào cuối năm 2013, sản lượng dầu mỏ đã giảm từ 350.000 thùng/ ngày năm 2011 xuống chưa tới 130.000 thùng/ ngày vào năm 2014 trong bối cảnh tỉ lệ lạm phát tăng cao. But after the young nation descended into civil war in late 2013, oil production declined from 350,000 in 2011 to Tuy nhiên, sau khi đất nước non trẻ nhất thế giới này rơi vào xung đột vào cuối năm 2013, sản lượng dầu mỏ đã giảm từ 350.000 thùng/ ngày năm 2011 xuống chưa tới 130.000 thùng/ ngày vào năm 2014 trong bối cảnh tỉ lệ lạm phát tăng cao. But after the young nation descended into civil war in late 2013, oil production declined from 350,000 in 2011 to Ngược lại, nếu bạn có một mạng lưới các nhà đầu cơ yếu, bị ngắt kết nối, bị chia rẽ, giá của tiền mã hóa càng caosẽ cho thấy sự thiếu giá trị thật sự và Conversely, if you have aweak, disconnected, fragmented network ofspeculators, ahigh price in the cryptocurrency would indicate alack oftrue value and Hành động chính thức thay đổi giá trị tiền tệ của một đất nước, thường thực hiện sau thời kì lạm phát tăng cao hoặc mất giá của đồng tiền trên thị trường ngoại hối. The act ofofficially changing the value ofa nation's currency, usually done after a period of high inflation or a devaluation ofthe currency in the forex market. Chẳng hạn ở Anh, tín hiệu rõ ràng nhất chính là việc Ngân hàng trung ương Anh( BOE) sẵn sàng chấp nhận lạm phát tăng cao hơn mục tiêu do quốc hội đề ra để đổi lấy các gói kích thích. In the UK, for example, the most obvious sign is the Bank ofEngland's willingness to tolerate a rate of inflation far above the target set by parliament. Chủ tịch Ben Bernanke đã xoa dịu nỗi lo của một số quan chức ngân hàng và nhà đầu tư về việc chương trình mua trái Federal Reserve Chairman Ben Bernanke plays down the fears of some more hawkish central bankers and investors that the Fed's Nhưng Argentina, mười ba năm sau khi vỡ nợ vào năm 2002, và sau nhiều năm lạm phát tăng cao, thiếu ngoại tệ, và tình trạng bất ổn kinh tế, vẫn bám chặt vào những người theo chủ nghĩa xã hội thích chi tiêu, thích can thiệp và cực kỳ ngu dốt, tiếp tục đưa nền kinh tế dâm đầu xuống đất. But Argentina, thirteen years after its 2002 default, and after years of soaring inflation, dollar shortages, and economic malaise, clings to its completely clueless, hyper-interventionist, socialist overlords who continue to run the economy into the ground. Một nghiên cứu mới đây của Quỹ Tiền tệ Quốc tế cho biết tác động kinh tế của xung đột ở Trung Đông và Bắc Phi là" hết sức to lớn và đồng tiền của các nước, và khơi ra dòng người tị nạn đổ sang các nước láng giềng. A new study by the International Monetary Fund says the economic impact of conflict in the Middle East and North Africa is"massive and persistent" bringing soaring inflation, hurting the value of currencies, and sparking a flood of refugees to neighboring nations. Tình trạng sở hữu chéo trong hệ thống được giảm thiểu, không xảy ra đổ vỡ phá sản hàng loạt trong hệ thống ngân hàng, nhất là trong các thời kì nền kinh tế gặp nhiều khó khăn, lạm phát tăng cao, lãi suất huy động lên tới 18% trong giai đoạn cuối năm 2011. Cross-ownership in the system is minimized and there is no mass bankruptcy in the banking system, especially in times of economic difficulties, rising inflation and deposit interest rate galloping to 18% in the end of 2011. Mặc dù số lượng khách Nga tănghơn 160% so với năm 2013, nhưng những tháng cuối năm ngoái, do ảnh hưởng khó khăn của nền kinh tế Nga, lạm phát tăng cao, thị trường du lịch này đã giảm sút, một số tuyến bay thẳng từ Nga đến Khánh Hòa buộc phải hủy bỏ hoặc giảm tần suất bay. Although the Russian tourist number last year surged by over 160 percent from 2013, bookings from the market declined due to economic hardship and soaring inflation, forcing Khanh Hoa to cancel some routes or reduce the flight frequency in late 2014. Quỹ cũng cắt giảm dự báo tỷ lệ tăngtrưởng của Ấn Độ 0,1%, xuống còn 7,5% do ảnh hưởng tiêu cực của giá dầu tănglên lực cầu nội địa và chính sách tiền tệ bị thắt The fund also cut India's growth rate by a tenth of a point to 7.5 percent due to the negative effects of higheroil prices on domestic demand and faster-than-anticipated monetary policy tightening due to higher inflation. ( Dân trí)- Khi cuộc khủng hoảng kinh tế của Venezuela tiếp tục làm rung chuyển đất nước, Tổng thống Nicolas Maduro cho biết ông sẽ dùng vàng để trả lương hưu như một kế hoạch để bảo vệ số tiền tiết kiệm của người dân khỏi lạm phát tăng cao. (Kitco News)- As Venezuela's economic crisis continues to rock the country, President Nicolas Maduro said he will be introducing certificates backed by gold ingots as a scheme to protect people's savings from soaring inflation. Quỹ cũng cắt giảm dự đoán mật độ tăngtrưởng của Ấn Độ 0,1%, xuống còn 7,5% do ảnh hưởng tiêu cực của giá dầu tănglên lực cầu nội địa và chính sách bán hàng tiền tệ bị thắt The fund also cut India's growth rate by a tenth of a point to 7.5 percent due to the negative effects of higheroil prices on domestic demand and faster-than-anticipated monetary policy tightening due to higher inflation. Mặc dù phe đối lập cánh tả của Argentina đã bị suy yếu bởi một loạt các vụ bê bối tham nhũng, việc làm theo cải cách kinh tế của ông đang khiến nhiều người phản đối. Although Argentina's center-left opposition has been weakened by a series of corruption scandals, a rise in poverty levels due to soaring inflation and anger at job cuts under his economic reform is galvanizing the opposition. Tại cuộc họp ngân hàng trung ương vào ngày 24- 25 tháng 10, ECB giữ lãi suất chuẩn ở mức thấp kỷ lục và lặp lại ý định ngừng bơm At the October 24-25 central bank meeting, the ECB kept its benchmark interest rates at record lows and repeated its intention to stop adding to its 2.6 trillion Euros($2.97 trillion) Thâm hụt ngân sách diễn ra liên tục từ năm 1985, lạm phát tăng cao, đặc biệt là tình trạng tănggiá lương thực( tăng đến 40- 50% mỗi năm) và nạn tham nhũng lan rộng, dễ thấy ở các đặc ân dành riêng cho con cháu của các quan chức caocấp trong Đảng, đã tạo ra một bầu không khí bất mãn khiến cho phong trào sinh viên khởi phát.A chronic shortfall in the state budget from 1985, soaring inflation especially in food prices(40-50 percent per year, according to Cheng 1990), and widespread corruption, clearly visible in the privileges offered to children of high-level Party officials, created a climate of dissent into which the student movement tapped. Một nghiên cứu mới đây của Quỹ Tiền tệ Quốc tế cho biết tác động kinh tế của xung đột ở Trung Đông và Bắc Phi là" hết sức to lớn và đồng tiền của các nước, và khơi ra dòng người tị nạn đổ sang các nước láng giềng. A new study by the International Monetary Fund(IMF) stated that the economic impact of conflict in the Middle East and North Africa is“massive and persistent” and is responsible for soaring inflation, which hurts the value of currencies, and has resulted in a flood of refugees to neighboring nations. Trong khi nhiều người mua thanh toán bằng tiền mặt, như họ làm ở nước láng giềng Trung Quốc, tài chính của họ đã được kéo dài bởi lạm phát tăng cao như 23 phần trăm trong tháng 8 năm 2012, gần như phù hợp với tỷ lệ 28 phần trăm nó đánh trước đó bốn năm, lúc caođiểm của cuộc khủng hoảng tài chính. While many purchasers pay in cash, asthey do in neighboring China, matching the 28 percent rate it hit four years earlier, at the height of the financial crisis. Maduro đã cắt năm số 0 trên đồng tiền quốc gia này hồi tuần trước. In order to battle soaring inflation, which is currently running at over 100,000%, Maduro cut five zeroes from the national currency last week. Chiến dịch Pháp và cuộc xâm lược Scotland làm cạn kiệt ngân khố quốc gia, His campaigns in France and his brutal invasion of Scotland drained the treasury, and his attempt to pay for it by debasing the coinage led to constant inflation. Trung Quốc đang phải vật lộn với một nền kinh tế trì trệ, cuộc chiến thương mại kéo dài với Mỹ và China is already struggling with a slowing economy, a long drawn out trade war with the United States and |